No exact translation found for بِطَالَةٌ مُقَنَّعَةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بِطَالَةٌ مُقَنَّعَةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le taux de sous-emploi atteint 33,3 %.
    أما معدل البطالة المقنعة فيبلغ 33.3 في المائة.
  • Outre ce qui précède, il existe un chômage déguisé qui n'apparaît pas dans les statistiques susmentionnées.
    إضافة لما ورد أعلاه، نود التأكيد أن هناك بطالة مقنّعة غير متوافرة ضمن الإحصاءات المذكورة.
  • Ce dernier secteur est plus apte à absorber le chômage déguisé que le secteur industriel, dans la mesure où il nécessite moins d'équipements et comprend essentiellement des activités de production à petite échelle.
    وقطاع الخدمات أقدر من قطاع الصناعة على استيعاب البطالة المقنعة، لأنه أقل احتياجا إلى وفرة رؤوس أموال وتسود فيه أنشطة إنتاجية صغيرة(30).
  • Mais il ne suffit pas de s'attaquer au chômage dans le secteur structuré pour remédier aux conséquences négatives du sous-emploi, aux salaires inférieurs au seuil de pauvreté et à l'absence de protection sociale.
    ولكن مجرد التعامل مع البطالة الرسمية ليس علاجا للآثار السلبية للبطالة المقنعَة, والأجور التي تقع تحت خط الفقر، ومستويات العمل المتدنية، وعدم وجود أي حماية اجتماعية.
  • Il est tout aussi inacceptable que nous perdions les contributions qu'au moins 88 millions de jeunes sans emploi pourraient apporter et que nous sous-utilisions beaucoup de jeunes dans l'économie inarticulée.
    ومن غير المقبول بالمثل أننا نبدد ما يمكن أن تكون إسهامات 88 مليون شاب عاطل عن العمل على الأقل. وأكثر منهم يعانون من البطالة المقنعة في الاقتصاد غير الهيكلي.
  • Les études de cas réalisées dans les pays en développement montrent que le pourcentage de personnes handicapées est proportionnel au taux d'analphabétisme, au mauvais état nutritionnel, à la faible couverture vaccinale, à l'insuffisance pondérale à la naissance, aux taux de chômage et de sous-emploi élevés ainsi qu'à la faible mobilité professionnelle1.
    وتُظهِر دراسات حالات أجريت في البلدان النامية ارتباط المعدلات المرتفعة للإعاقة بالمعدلات المرتفعة للأمية، وبسوء حال التغذية، وانخفاض معدل التحصين، وانخفاض الوزن عند الولادة، وارتفاع معدلات البطالة والبطالة المقنعة، وانخفاض التنقل الوظيفي.
  • Pour améliorer la participation économique des femmes, cinq objectifs ont été définis : améliorer l'accès des femmes aux facteurs de production, lutter contre le chômage et le sous-emploi des femmes, renforcer la productivité des femmes, améliorer l'accès au marché et développer l'entreprenariat féminin.
    ولتحسين المشاركة الاقتصادية للمرأة، تم تحديد خمسة أهداف هي: تحسين وصول المرأة لعوامل الإنتاج، ومكافحة البطالة والبطالة المقنّعة في أوساط النساء، وتعزيز إنتاج المرأة، وتحسين وصول المرأة إلى الأسواق وتنمية قدراتها في مجال إدارة المشاريع الحرة.
  • Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.
    والبطالة المكشوفة أو المقنّعة هي، في معظم البلدان النامية، مصدر الفقر المدقع بجميع أبعاده.
  • Vu que le chômage déclaré et le chômage déguisé sont très largement répandus et que les écarts de revenus s'élargissent dans la plupart des régions, la création de nouvelles possibilités d'emploi devrait constituer le principal moyen d'aboutir à une répartition des revenus plus équitable et d'éliminer l'extrême pauvreté.
    ونظرا لحالة انتشار البطالة السافرة أو المقنعة وكذلك تزايد انعدام المساواة في الدخل في معظم المناطق، يجب أن يكون إيجاد فرص للعمل وسيلة أولية للتقدم نحو المزيد من المساواة من حيث توزيع الدخل والقضاء على الفقر المدقع.
  • De surcroît, les femmes qui travaillent dans l'agriculture, de même que les hommes qui y travaillent de façon intermittente ou saisonnière, n'ont pas droit aux prestations du Fonds national de la sécurité sociale. Toutefois, le Gouvernement libanais élabore des programmes visant à éliminer les principaux obstacles et problèmes qui empêchent les femmes d'avoir les moyens d'exercer un rôle important dans le domaine économique et social. À ce jour, les résultats de ces programmes demeurent très modestes et n'ont pas été complétés par une augmentation des possibilités d'emploi en vue de réduire le chômage déclaré et le chômage caché, ce dernier étant particulièrement répandu chez les femmes.
    كذلك فإن المرأة الريفية العاملة في الزراعة، مثلها مثل الرجل العامل في هذا القطاع بشكل موسمي أو متقطع، مستثناة أيضا من المنافع التي يقدمها الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي - إلا أن الدولة اللبنانية، من خلال خطتها للإعمار، تساهم في إزالة معوقات ومشاكل بارزة تعترض تمكين المرأة الريفية من لعب دور هام على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي - لكن نتائج هذه البرامج الإعمارية ما زالت محدودة جدا حتى الآن - ولم تتكامل هذه الخطط مع توسع فرص التشغيل للحد من البطالة المعلنة والمقنعة، المتفشية خصوصا في أوساط النساء.